最近准备码西幻,忽然产生一个问题……就是关于人物的姓名。姓氏可以胡乱编造吗?一般来讲姓名有什么讲究?
顺便如果各位大佬有什么好的建议请多多发表,非常感谢!
随便写呗,作家助手有起名系统,各种名字随你选,不行就自己去搜,网上一大堆
随便?写,怕啥?反正大众都不认识。
欧洲人常见姓氏:https://pan.baidu.com/s/1kCMHBSo6-fN1s0ShJzzmzg 提取码:9lw2
不过要写小说,还是别弄太复杂的人名了,英文名本来就不容易记。
两三个字的英文名够了。
当然,主角也别起太大众的名字,想什么约翰、乔恩之类的……
没啥可说的,相关素材网上一大堆,自己百度下就行。
另外,奉劝一句,新人真的最好不要写西幻,西幻容易暴毙。
我也喜欢看喜欢,不过放书架的没几个,不是V5就是大神级,相反玄幻都市频道新人比较容易出头。
西幻小说的时代背景一般都是欧洲的中世纪,那个时候西方基本上还没有姓氏,只有名字。后来,少数的贵族用分封的城堡或者领地为自己的姓氏,普通民众依然没有姓氏,只有名字。所以,西幻小说如果是中世纪的背景,不用去纠结姓氏问题。
我有个非常简单的办法:不用查那么多资料,不用取个名字还得懂好几种语言。只要你会上网,5分钟就能用得很熟练。
因为他简单到就四个字:英雄无敌。
英雄无敌这个游戏一共出了7代,加起来有好几百个英雄,城市的名字也一堆。你直接拿这些名字来用或者改一改都行。
而且,因为是西幻背景,所以游戏里英雄和城市也分为不同的种族,人类,精灵,矮人等都有各自特点的名字,很多名字还会在简介里提到他的含义(比如精灵语是什么意思等等),很有代入感。因为游戏是欧美的人做的,所以这些名字都非常古风和正统,比国人写的某些西幻中的莫名其妙的名字强多了,更不会出现不中不洋的缝合怪(6代有瀛洲这个势力,里面的人物和城市名都带点缝合的倾向,不过你可以不考虑它)。
另外因为英雄无敌从五代开始,法师城是阿拉伯风。所以很多法师英雄和城市的名字是阿拉伯风的,这个很少见,如果需要的话还是很有用的。
难道取个名字还要把整个游戏从一代到七代全部下载下来?用不着。搜英雄世界这个网站就好了。这个是英雄无敌的专题网站,里面有全部的游戏资料,包括名字,而且是中英文都有的。
英雄世界 - 游戏人的家专题站 - 中国最权威的英雄无敌站 - www.heroworld.net
这个网站还有个好处,就是里面有英文名称的原文。如果担心撞车,你可以考虑保持英文不变,然后中文翻译改一下就行了。比如Edric,我记得官方翻译是艾德里克,你可以翻译成埃得瑞克。
其实遇到其他游戏也可以这么弄,比如魔兽。但是好像魔兽之类的游戏没有专门的资料网站把出现的名字做个统计,为了取个名字还得专门把游戏下载下来去玩,有些没必要。
所以用英雄无敌取名是最方便快捷的,几百个人物和城市的名字,绝对够你用了。
那么如果想取同一文化类型的名字怎么办,比如德语名,法语名。我目前的办法是战舰世界招舰长,同一国家的舰长名字肯定是同一文化下的。不会出现英国舰长叫汉斯,德国舰长叫约翰这种情况,其他历史类的游戏可能也都有这个设定,可以参考。就是战舰世界这个游戏有点大,而且要玩到能招舰长还得需要点时间。
不建议用某些取名网站或者是取名软件,那里面的许多西方人物的名字,都不够原汁原味,很多甚至缝合的痕迹很重。
如果是主角或者重要角色,你也可以考虑自己先用中文表达意像,然后再翻译成英文,然后再音译回来。比如聪明的男主可以叫霍姆斯,英文是Holmes,中文的另外一个翻译就是福尔摩斯;漂亮的女主可以叫罗斯希尔,英文是Rosehill,是不是一种花开遍地的感觉?总打败仗的将军可以叫维克托,取victory胜利之意,实际上他是个败军之将,是不是很讽刺?野心家可以叫凯欧司,英文Chaos,是不是想到那句混乱就是阶梯?
但是,不要搞中英文夹杂(比如詹姆斯的老乡叶良辰,玛丽的同学李子柒)或者是一些中不中洋不洋的名字(什么漓樱落,梵空雪之类莫名其妙的玩意)。写西幻就取点正统的西幻名,按我那个方法五分钟就学会了,不用多少成本的。
答案是足球队。
Behind the name 网站的附带功能 Random Name Generator(随机名字生成器),语种覆盖还是比较全面的(至少表面上看起来是):
绿色分区是现代语言,列表中可以看到有伊博语、约鲁巴语,也有笼统的非洲语言、美洲原住民语言(说句扎心的:有就不错了)、威尔士语、布列塔尼语、弗里斯兰语、奥克语、加利西亚语、巴斯克语(啧啧,还是西欧自己分得细啊),甚至还有世界语。
挑蓝紫色分区里的勾,就能生成古代语言中以及神话和经书中的人名。
最右边的紫红色分区里应该是各家幻想作品中的人名库,或是模仿之作。
这个网站的基础功能其实是考据名字的词源、解释名字的原始含义,生成器大概是后来附加的。
缺点:
1、只能生成名字部分,不负责生成姓氏(连generate life story这个生成出生日期地点、身高体重血型的可选功能都有,甚至预期寿命和死因都可以安排得明明白白,但就是没把姓氏整合进来,迷惑)。姓氏需另见其子网站:The Meaning and History of Surnames
2、名字生成的底层逻辑是英语的,即 first name (+ middle name) 这样,不兼容其他国家的起名规则,比如俄罗斯人的屈折词缀式父名它就生成不了。
3、网站响应速度可能有点儿慢。
4、没有中文。
方法二:世界人名翻译大辞典.xlsx
网上很容易就可以找到这个 Excel 文件,虽然不知道当初是哪位雷锋大佬不辞辛苦录入的。
缺点:
1、不按照语种分区,不区分姓氏和名字(尽管有标注),检索起来有点头疼。
2、这本工具书本身是指导翻译人员翻译外国人名用的,只收录现实世界中已有的人名,不具备生成架空的新名字的功能。
方法三:利用维基百科的 Personal name(人名)和 Anthroponymy(人名学)条目。
强调一下,不要仅把目光局限在条目本身,维基百科只是敲门砖和跳板。网页最后会给出很多外链、参考书目等,这些信息源才是更有用的部分。
缺点:
1、需要科学上网。
2、没有中文(至少极为不全)。
方法四:通过天文学弯道超车。
国际天文学联合会(IAU)下属的行星系统命名工作组(WGPSN)是专门负责给天体,以及它们的表面特征(平原、山脉、峡谷、撞击坑、混沌,等等)起名字的机构。
可能大家已经知道,太阳系八大行星的卫星命名规则都是有迹可循的,比如木星的卫星都是用希腊神话中的宙斯(或罗马神话中的朱庇特)的情人(其中,极个别的,比如木卫三——伽倪墨得斯,是男性)或后代的名字命名的;土星的卫星主要是用希腊神话中的泰坦和巨人族的名字命名的,之后开始用北欧神话中的巨人族的名字,或是因纽特神话和凯尔特神话中的名字;天王星的卫星的名字都是莎士比亚或蒲柏笔下的文学形象……
但WGPSN的工作远不止这么轻松,他们还要为地外天体的各种表面特征叫什么名字负责。学术上来讲这是地名学(Toponymy)下的一个分支学科,方向很小众,尽管它的研究内容范围在数量级上已经碾压了地球这微不足道的一亩三分地:所有固态(岩质、冰质(可不一定是水冰)、金属质(如果有的话))的天体结构(行星、卫星、小行星;还有巨行星的环)。
和各大行星的卫星一样,地外天体表面特征也有明确的命名规则,不同天体、不同表面特征类型所遵照的规则全都不一样,比如(参考 https://planetarynames.wr.usgs.gov/Page/Categories 我就随便摘几条并粗略翻译一下了):
Venus 金星
……
Coronae Fertility and earth goddesses
冕状物:用各民族神话中生育和大地女神的名字命名
Craters Women who have made outstanding or fundamental contributions to their field (over 20 km); Common female first names (under 20 km)
撞击坑:直径在 20 km 以上的用在历史上做出杰出贡献的女性的名字命名,不到 20 km 的用普通女性人名命名
Planitiae Mythological heroines
平原:用各民族神话中女英雄的名字命名
Valles Word for planet Venus in various world languages (400 km and longer); River goddesses (less than 400 km in length)
峡谷:长度在 400 km 以上的用不同语言中对金星的称呼命名,不到 400 km 的用各民族神话中河流女神的名字命名
……
Mars 火星(注:水手9号之前基于比较随意的古典反照率特征命名方式,之后基于新规则)
Albedo Features Names from classical mythology assigned by Schiaparelli and Antoniadi
古典反照率特征:斯基亚帕雷利和安东尼亚第提供的各民族古典神话中的名字
Large craters (approximately 50 km and larger) Scientists, especially those who have contributed significantly to the study of Mars; writers and others who have contributed to the lore of Mars
大型撞击坑(直径在 50 km 以上的):用在对火星的研究领域中做出杰出贡献的科学家、或是创作过关于火星的杰作的作家的名字命名
Small craters (approximately 50 km and smaller) Small towns and villages of the world with populations of approximately 100,000 or less. This category is simply a large source of crater names. No commemoration of specific towns or villages is intended.
小型撞击坑(直径不到 50 km 的):用地球上人口不足10万的小镇或村庄的名字命名
Large valles Name for Mars/star in various languages
大型峡谷:用不同语言中对火星的称呼命名
Small valles Classical or modern names of rivers
小型峡谷:用地球上的河流或古河流的名称命名
……
Ganymede 木卫三
……
Craters Gods and heroes of ancient Fertile Crescent people
撞击坑:用新月沃地古文明中的神与英雄的名字命名
Fossae Gods (or principals) of ancient Fertile Crescent people
沟:用新月沃地古文明中的神或统治者的名字命名
Regiones Astronomers who discovered Jovian satellites
区:用发现木星卫星的天文学家的名字命名
……
下图即是木卫三的表面特征的一小部分,仅仅是一颗卫星上的、仅仅是A开头的名字就这么多(已经被IAU官网登记在册的木卫三表面特征总共有203条。顺便看了一眼,金星现在有2036条,火星有2003条)。
最右列出的是这些名字的来源,,现在你知道了这帮搞天文的才是地球上最丧心病狂的玩梗狂徒、神话真爱,奈须蘑菇之流靠边站!(逃)
而这些名字的来源、取材的依据,WGPSN在官网上公开了一份目前包括629本书的书单,大部分都是世界各民族文化神话的学术研究:
https://planetarynames.wr.usgs.gov/References
缺点:
1、只列出了一张书单,但没有提供书籍本身。
2、没有中文。
天体地名标准化(以及它的推广普及)只能用四个字形容:任重道远。
另:我之前姑且也写过几个关于随机生成名字的答案或专栏文章,欢迎大家移步去玩!
聂渲南:姓名生成器v0.92公式优化,或者Excel实用函数小集锦